အာမေးနီးယန်း လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှုဆိုင်ရာ အသစ်ရှာဖွေတွေ့ရှိခဲ့သော စာရွက်စာတမ်းများ

Vera Sahakyan ၏မိန့်ခွန်း

Vera Sahakyan, Ph.D.အာမေးနီးယန်းလူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှုနှင့်စပ်လျဉ်းသည့် Matenadaran ၏ထူးခြားသောစုစည်းမှုဆိုင်ရာ အော်တိုမန်စာရွက်စာတမ်းများအကြောင်း တင်ပြခြင်း။ ကျောင်းသား၊ အငယ်တန်းသုတေသီ၊ ”Matenadaran” Mesrop Mashtots ၏ရှေးဟောင်းစာမူများဌာန၊ အာမေးနီးယား၊ Yerevan။

ြဒပ်မဲ့သော

၁၉၁၅-၁၆ ခုနှစ် အာမေးနီးယန်း လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှုအား အော်တိုမန်အင်ပါယာမှ ကြိုးကိုင်ထားသည့် အာမေးနီးယန်းလူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှုအား တူရကီသမ္မတနိုင်ငံမှ အသိအမှတ်မပြုသေးသည့်အချက်ကို မခွဲခြားဘဲ ကြာမြင့်စွာ ဆွေးနွေးခဲ့သည်။ လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှုအား ငြင်းဆိုခြင်းသည် အခြားပြည်နယ်နှင့် ပြည်နယ်မဟုတ်သော သရုပ်ဆောင်များမှ ရာဇ၀တ်မှုအသစ်များ ကျူးလွန်ရန် လမ်းကြောင်းတစ်ခုဖြစ်သော်လည်း၊ အာမေးနီးယန်းလူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှုနှင့်ပတ်သက်သည့် အထောက်အထားများနှင့် အထောက်အထားများသည် အားနည်းလျက်ရှိသည်။ ဤဆောင်းပါးသည် လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှုလုပ်ရပ်အဖြစ် 1915-16 ဖြစ်ရပ်များကို အသိအမှတ်ပြုရန် တောင်းဆိုမှုကို အားဖြည့်ပေးရန် စာရွက်စာတမ်းများနှင့် အထောက်အထားအသစ်များကို ဆန်းစစ်ရန် ရည်ရွယ်ပါသည်။ လေ့လာမှုသည် Matenadaran ၏ မော်ကွန်းတိုက်များတွင် သိမ်းဆည်းထားသည့် အော်တိုမန်စာရွက်စာတမ်းများကို စစ်ဆေးခဲ့ပြီး ယခင်က မစစ်ဆေးခဲ့ဖူးပေ။ ၎င်းတို့ထဲမှ တစ်ခုသည် အာမေးနီးယန်းများကို ၎င်းတို့၏ အမိုးအကာများမှ နှင်ထုတ်ရန်နှင့် တူရကီဒုက္ခသည်များကို အာမေးနီးယန်းအိမ်များတွင် အခြေချရန် တိုက်ရိုက်အမိန့်ပေးသည့် ထူးခြားသော အထောက်အထားဖြစ်သည်။ ယင်းနှင့်ပတ်သက်၍ အခြားစာရွက်စာတမ်းများကို တစ်ပြိုင်နက်တည်း စစ်ဆေးခဲ့ပြီး အော်တိုမန်အာမေးနီးယန်းများကို စနစ်တကျ ရွှေ့ပြောင်းခြင်းသည် တမင်ကြံရွယ်ပြီး လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှုဟု သက်သေပြခဲ့သည်။

နိဒါန္း

၁၉၁၅-၁၆ ခုနှစ်တွင် အော်တိုမန်အင်ပါယာတွင်နေထိုင်သော အာမေးနီးယန်းလူမျိုးများသည် လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်ခြင်းခံခဲ့ရကြောင်း ငြင်းမရနိုင်သောအချက်နှင့် မှတ်တမ်းတင်ထားသော သမိုင်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ အကယ်၍ လွန်ခဲ့သည့် ရာစုနှစ်တစ်ခုကျော်က ကျူးလွန်ခဲ့သော ရာဇ၀တ်မှုကို လက်ရှိ တူရကီအစိုးရက ပယ်ချပါက၊ ၎င်းသည် ရာဇ၀တ်မှု၏ ဆက်စပ်ပစ္စည်း ဖြစ်လာမည်ဖြစ်သည်။ လူတစ်ဦး သို့မဟုတ် ပြည်နယ်တစ်ခုက ၎င်းတို့ကျူးလွန်ခဲ့သော ပြစ်မှုကို လက်မခံနိုင်သည့်အခါ ပိုမိုဖွံ့ဖြိုးပြီးနိုင်ငံများက ဝင်ရောက်စွက်ဖက်ရန် လိုအပ်သည်။ ယင်းတို့သည် လူ့အခွင့်အရေးချိုးဖောက်မှုများကို အလေးအနက်ထားကာ ၎င်းတို့အား တားဆီးကာကွယ်ခြင်းသည် ငြိမ်းချမ်းရေးအတွက် အာမခံချက်တစ်ခု ဖြစ်လာသည်။ အော်တိုမန်တူရကီတွင် 1915-16 ခုနှစ်အတွင်း ဖြစ်ပျက်ခဲ့သည့်အရာကို လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှုဆိုင်ရာ ရာဇ၀တ်မှုဆိုင်ရာ ရာဇ၀တ်မှုဆိုင်ရာ ရာဇ၀တ်မှုအဖြစ် တံဆိပ်တပ်သင့်သည်၊ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ၎င်းသည် လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှုဆိုင်ရာ ရာဇ၀တ်မှုဆိုင်ရာ တားဆီးရေးနှင့် ပြစ်ဒဏ်ဆိုင်ရာ သဘောတူစာချုပ်ပါ ပုဒ်မများအားလုံးနှင့် ကိုက်ညီသောကြောင့် ဖြစ်ပါသည်။ အမှန်မှာ၊ Raphael Lemkin သည် 1915 ခုနှစ်တွင် အော်တိုမန်တူရကီမှကျူးလွန်ခဲ့သော ရာဇ၀တ်မှုများနှင့် ချိုးဖောက်မှုများကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားသည့် "လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှု" ဟူသော ဝေါဟာရ၏အဓိပ္ပါယ်ကို ရေးဆွဲခဲ့သည် (Auron, 1916, p. 1915)။ ထို့ကြောင့် လူသားမျိုးနွယ်အပေါ် ကျုးလွန်သော ရာဇ၀တ်မှုများကို တားဆီးကာကွယ်ပေးသည့် ယန္တရားများနှင့် ၎င်းတို့၏ အနာဂတ်ဖြစ်ပွားမှုနှင့် ငြိမ်းချမ်းရေးတည်ဆောက်မှု လုပ်ငန်းစဉ်များသည် အတိတ်က ရာဇ၀တ်မှုများကို ရှုံ့ချခြင်းဖြင့် အောင်မြင်ရမည်ဖြစ်သည်။       

ဤသုတေသန၏လေ့လာမှုဘာသာရပ်မှာ စာမျက်နှာသုံးမျက်နှာပါရှိသော အော်တိုမန်တရားဝင်စာတမ်းဖြစ်သည်။ အဆိုပါစာရွက်စာတမ်းကို တူရကီနိုင်ငံခြားရေးဌာနမှ ရေးသားထားပြီး စွန့်ပစ်ပစ္စည်းများအတွက် တာဝန်ရှိသော ဒုတိယဌာနသို့ ပေးပို့ခြင်းဖြစ်ပြီး သုံးလကြာ နေရပ်ပြန်ခြင်းဆိုင်ရာ အချက်အလက်များပါဝင်သည့် အစီရင်ခံစာ (မေလ ၂၅ ရက်မှ သြဂုတ် ၁၂ ရက်) (စ.၃)။ ၎င်းတွင် အထွေထွေအမိန့်၊ အာမေးနီးယန်း ပြည်နှင်ဒဏ်ပေးရေး အဖွဲ့အစည်း၊ ပြည်နှင်ဒဏ်ပေးခြင်း လုပ်ငန်းစဉ်နှင့် အာမေးနီးယန်းများကို ပြည်နှင်ဒဏ်ပေးသည့် လမ်းများအကြောင်း အချက်အလက်များ ပါဝင်သည်။ ထို့အပြင် ၎င်းတွင် အဆိုပါ လုပ်ရပ်များ၏ ရည်ရွယ်ချက်၊ ပြည်နှင်ဒဏ်ခံရစဉ်အတွင်း အရာရှိများ၏ တာဝန်များ နှင့် ပတ်သက်သော အချက်အလက်များ ပါ၀င်သည် ၊ ဆိုလိုသည်မှာ အော်တိုမန် အင်ပါယာ သည် အာမေးနီးယန်း ပိုင်ဆိုင်မှု များကို အသုံးချခြင်း နှင့် အာမေးနီးယန်း ကလေးများ ခွဲဝေခြင်း လုပ်ငန်းစဉ် နှင့် ပတ်သက်သော အသေးစိတ် အချက်အလက် များ ပါ၀င်သည် ။ တူရကီမိသားစုများထံ အစ္စလာမ်ဘာသာသို့ ကူးပြောင်းခြင်း (စ.၃)။

၎င်းသည် အခြားစာရွက်စာတမ်းများတွင် ယခင်က မပါဝင်ခဲ့ဖူးသော အမှာစာများ ပါရှိသောကြောင့် ထူးခြားသောအပိုင်းဖြစ်သည်။ အထူးသဖြင့်၊ ၎င်းသည် ဘော်လ်ကန်စစ်ပွဲ၏ရလဒ်ကြောင့် ပြောင်းရွှေ့လာသူ အာမေးနီးယန်းအိမ်များတွင် တူရကီလူမျိုးများ အခြေချနေထိုင်ရန် အစီအစဉ်နှင့်ပတ်သက်သည့် အချက်အလက်များကို ပိုင်ဆိုင်ထားသည်။ ဤသည်မှာ ရာစုနှစ်တစ်ခုကျော်ကတည်းက ကျွန်ုပ်တို့သိထားသမျှကို တရားဝင်ဖော်ပြသည့် အော်တိုမန်အင်ပါယာမှ ပထမဆုံးတရားဝင်စာရွက်စာတမ်းဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ ထူးခြားသော ညွှန်ကြားချက်များထဲမှ တစ်ခုဖြစ်သည်။

12 မေ 331 (မေလ 25၊ 1915)၊ သင်္ကေတ- အာမေးနီးယန်း [ကျေးရွာများ] လူဦးရေများလာပြီးနောက်တွင် လူအရေအတွက်နှင့် ကျေးရွာများ၏အမည်များကို တဖြည်းဖြည်း အသိပေးရမည်ဖြစ်ပါသည်။ လူနေနည်းသော အာမေးနီးယန်းနေရာများကို အန်ကာရာနှင့် ကွန်ယာတွင် ဗဟိုပြုထားသည့် မွတ်စလင်ရွှေ့ပြောင်းနေထိုင်သူများ ပြန်လည်နေရာချထားပေးရမည်ဖြစ်သည်။ Konya မှ ၎င်းတို့အား Adana နှင့် Diarbekir (Tigranakert) နှင့် Ankara မှ Sivas (Sebastia)၊ Caesarea (Kayseri) နှင့် Mamuret-ul Aziz (Mezire, Harput) သို့ ပေးပို့ရမည်ဖြစ်သည်။ အဆိုပါ အထူးရည်ရွယ်ချက်အတွက် စုဆောင်းထားသော ရွှေ့ပြောင်းလုပ်သားများကို ဖော်ပြထားသော နေရာများသို့ ပို့ဆောင်ရမည်ဖြစ်သည်။ ဤအမိန့်ကို လက်ခံရရှိသည့်အခိုက်တွင် အထက်ဖော်ပြပါ ခရိုင်များမှ ရွှေ့ပြောင်းနေထိုင်သူများသည် ဖော်ပြထားသော နည်းလမ်းများဖြင့် ရွှေ့ပြောင်းရမည်ဖြစ်သည်။ ဤအချက်ဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် ၎င်း၏သဘောပေါက်မှုကို အကြောင်းကြားပါသည်။ (စ.၃)

လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှုမှ လွတ်မြောက်ခဲ့သူများကို မေးမြန်းပါက သို့မဟုတ် ၎င်းတို့၏ ကိုယ်ရေးအတ္ထုပ္ပတ္တိများ (Svazlian, 1995) ကိုဖတ်ပါက၊ ၎င်းတို့သည် ကျွန်ုပ်တို့ကို တွန်းထုတ်ခြင်း၊ ပြည်နှင်ဒဏ်ပေးခြင်း၊ ကျွန်ုပ်တို့ထံမှ ကလေးများကို အတင်းအဓမ္မ ယူဆောင်သွားခြင်း၊ မွတ်စလင် ရွှေ့ပြောင်းနေထိုင်သူတွေကို ကျွန်မတို့ရဲ့ သမီးတွေ ခိုလှုံခွင့်ပေးတယ်။ ဤသည်မှာ ဟောပြောချက်များနှင့် မျိုးရိုးဗီဇမှတ်ဉာဏ်မှတဆင့် မျိုးဆက်တစ်ခုမှ တစ်ခုသို့ လွှဲပြောင်းပေးခဲ့သည့် မှတ်ဉာဏ်ထဲတွင် မှတ်တမ်းတင်ထားသည့် သက်သေတစ်ဦးထံမှ အထောက်အထားတစ်ခုဖြစ်သည်။ ဤစာရွက်စာတမ်းများသည် အာမေးနီးယန်းလူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှုနှင့်ပတ်သက်သည့် တစ်ခုတည်းသော တရားဝင်အထောက်အထားများဖြစ်သည်။ Matenadaran မှ စစ်ဆေးထားသော အခြားစာရွက်စာတမ်းမှာ အာမေးနီးယန်းများ၏ အစားထိုးခြင်းဆိုင်ရာ cryptogram (မေလ 12 ရက်၊ 1915 ရက်စွဲနှင့် Gregorian ပြက္ခဒိန်တွင် မေလ 25 ရက်၊ 1915 ရက်စွဲ) ဖြစ်သည်။

ထို့ကြောင့် အရေးကြီးသော အချက်နှစ်ချက်ကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားရန် လိုအပ်ပါသည်။ အစားထိုး ဥပဒေကို ထုတ်ပြန်ပြီး နှစ်နာရီအကြာတွင် အာမေးနီးယန်းများ ထွက်ခွာခဲ့ရသည်။ ထို့ကြောင့် ကလေး အိပ်ပျော်နေလျှင် နှိုးသင့်သည်၊ ကလေးမီးဖွားပါက လမ်းသွားရမည်၊ မြစ်ထဲတွင် ကူးခတ်နေပါက မိခင်သည် ကလေးကို မစောင့်ဘဲ ထားခဲ့ရမည်။

ဤအမိန့်အရ အာမေးနီးယန်းများကို ပြည်နှင်ဒဏ်ပေးချိန်တွင် တိကျသောနေရာ၊ စခန်း သို့မဟုတ် ဦးတည်ချက်ကို မဖော်ပြထားပါ။ အာမေးနီးယန်း လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှုနှင့် ပတ်သက်သည့် စာရွက်စာတမ်းများကို စစ်ဆေးစဉ်တွင် တိကျသောအစီအစဥ်ကို ရှာမတွေ့ခဲ့ကြောင်း သုတေသီအချို့က ထောက်ပြသည်။ သို့သော်လည်း အာမေးနီးယန်းများကို တစ်နေရာမှ တစ်နေရာသို့ ရွှေ့ပြောင်းရေးနှင့် အစားအသောက်၊ နေရာထိုင်ခင်း၊ ဆေးဝါးနှင့် အခြားအဓိက လိုအပ်ချက်များကို ထောက်ပံ့ပေးရန် အမိန့်ပေးသည့် အချက်အလက်အချို့ပါရှိသော အစီအစဉ်တစ်ခု ရှိပါသည်။ B နေရာကို ရွှေ့ဖို့အတွက် ကျိုးကြောင်းဆီလျော်ပြီး လူ့ခန္ဓာကိုယ်က ရှင်သန်နိုင်တဲ့ X အချိန်လိုအပ်ပါတယ်။ အဲဒီလို လမ်းညွှန်တာလည်း မရှိဘူး။ လူတွေဟာ သူတို့ရဲ့ အိမ်ကနေ တိုက်ရိုက် လှည့်ထွက်သွားကြပြီး စည်းမဲ့ကမ်းမဲ့ မောင်းထုတ်ခဲ့ကြတယ်၊ နောက်ဆုံး ပန်းတိုင်မရှိလို့ လမ်းတွေ ခဏခဏ ပြောင်းသွားတယ်။ အခြားသော ရည်ရွယ်ချက်မှာ လူတို့၏ သုတ်သင် သတ်ဖြတ်ခြင်း ဖြင့် လိုက်ဖမ်း နှိပ်စက်ခြင်း ဖြစ်သည်။ ရွှေ့ပြောင်းအခြေချခြင်းနှင့်အပြိုင် တူရကီအစိုးရသည် အဖွဲ့အစည်းဆိုင်ရာအစီအမံဖြင့် မှတ်ပုံတင်ခြင်းပြုလုပ်ခဲ့ပြီး အာမေးနီးယန်းရွှေ့ပြောင်းနေထိုင်သူများ ပြန်လည်နေရာချထားရေးကော်မတီ “iskan ve asayiş müdüriyeti” သည် တူရကီရွှေ့ပြောင်းအခြေချသူများကို အလွယ်တကူပြန်လည်နေရာချထားနိုင်စေရန်အတွက် မှတ်ပုံတင်ခြင်းပြုလုပ်ခဲ့သည်။

Turkified ဖြစ်လာရန် တာဝန်ရှိသည့် အရွယ်မရောက်သေးသူများနှင့်ပတ်သက်၍ မိဘများနှင့်အတူ ထွက်ခွာခွင့်မပြုကြောင်း ဖော်ပြသင့်သည်။ မိဘမဲ့အိမ်များတွင် ငိုကြွေးကာ စိတ်ဖိစီးမှုအောက်တွင် သောင်းနှင့်ချီသော အာမေးနီးယန်း မိဘမဲ့ကလေးများ ရှိခဲ့သည် (Svazlian, 1995)။

အာမေးနီးယန်းကလေးများနှင့်ပတ်သက်၍ Matenadaran စုဆောင်းမှုတွင် Cryptogram (ဇွန် 29၊ 331၊ ဇူလိုင်လ 12၊ 1915၊ Cryptogram-telegram (şifre)))။ “ပြည်နှင်ဒဏ်ခံရခြင်းနဲ့ ပြည်နှင်ဒဏ်ပေးရေးလမ်းကြောင်းမှာ ကလေးတချို့ အသက်ရှင်ကျန်နေနိုင်တယ်ဆိုတာ ဖြစ်နိုင်တယ်။ ၎င်းတို့အား သင်ကြားပို့ချပေးသည့် ရည်ရွယ်ချက်အတွက် ၎င်းတို့ကို အာမေးနီးယန်းလူမျိုးမဟုတ်သော နာမည်ကြီးမိသားစုများကြားတွင် ငွေရေးကြေးရေးအရ လုံခြုံသော မြို့ရွာများသို့ ဖြန့်ဝေပေးရမည်ဖြစ်သည်။” (f.3)။

အော်တိုမန် မော်ကွန်းမှတ်တမ်း (စက်တင်ဘာ 17၊ 1915 ရက်စွဲပါ) မှ Ankara 733 (ခုနှစ်ရာ့သုံးဆယ်သုံး) အာမေးနီးယန်း အမျိုးသမီးနှင့် ကလေးများကို Kalecik 257 မှ Eskişehir၊ Kalecik 1,169 မှ Keskin 2 (DH.EUM) မှ ထွက်ခွာသွားကြောင်း တွေ့ရှိရပါသည်။ ၂။ Şb)․ ဆိုလိုတာက ဒီမိသားစုထဲက ကလေးတွေဟာ လုံးဝ မိဘမဲ့ ဖြစ်သွားတယ်။ အလွန်သေးငယ်သော ဧရိယာရှိသော Kalecik နှင့် Keskin ကဲ့သို့သော နေရာများအတွက် ကလေး 1,426 ဦးသည် အလွန်များပါသည်။ တူညီသောစာရွက်စာတမ်းအရ၊ ဖော်ပြထားသောကလေးများကို အစ္စလာမ့်အဖွဲ့အစည်းများထံ ဖြန့်ဝေထားကြောင်း တွေ့ရှိရပါသည်။ ဖော်ပြထားသောစာတမ်းတွင် အာမေးနီးယန်းကလေးများ၏ Turkification အစီအစဉ်ကို အသက်ငါးနှစ်အောက်ကလေးများအတွက် ထည့်သွင်းစဉ်းစားထားသည့် အသက်ငါးနှစ်အောက်ကလေးများနှင့်ပတ်သက်သည့် အချက်အလက်ပါဝင်ကြောင်း ကျွန်ုပ်တို့ဖော်ပြသင့်သည် (Raymond, 2)။ ဤအစီအစဥ်နောက်ကွယ်ရှိ ယုတ္တိယုတ္တိမှာ ငါးနှစ်အထက်ကလေးများသည် အနာဂတ်တွင် မှုခင်းအသေးစိတ်ကို မှတ်မိမည်ကို စိုးရိမ်စရာဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် အာမေးနီးယန်းများသည် ကလေးမရှိ၊ အိုးမဲ့အိမ်မဲ့ဖြစ်ကာ စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာနှင့် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ဝေဒနာများ ခံစားနေကြရသည်။ ဒါဟာ လူသားမျိုးနွယ်အပေါ် ကျူးလွန်တဲ့ ရာဇ၀တ်မှုအဖြစ် ရှုတ်ချရမှာပါ။ ဤနောက်ဆုံးထွက်ပေါ်ချက်များကို သက်သေပြရန်၊ ဤအခါသမယတွင် ကျွန်ုပ်တို့သည် Matenadaran စုဆောင်းမှုမှတစ်ဖန် ပြည်တွင်းရေးရာဝန်ကြီးဌာန၏ ကြိုးတစ်ချောင်းမှ ကိုးကားပါသည်။

၁၅ ဇူလိုင် ၁၉၁၅ (၁၉၁၅ ဇူလိုင် ၂၈)။ တရားဝင်စာ- “အော်တိုမန်အင်ပါယာမှာ အစကတည်းက ယဉ်ကျေးမှုနဲ့ ဝေးကွာနေတာကြောင့် မွတ်စလင်တွေနေထိုင်တဲ့ ရွာတွေဟာ သေးငယ်ပြီး ခေတ်နောက်ကျကျန်ခဲ့ပါတယ်။ ဤအချက်သည် မွတ်ဆလင်ဦးရေ တိုးပွားများပြားစေမည့် ကျွန်ုပ်တို့၏ အဓိကရာထူးနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။ ကုန်သည်များ၏ ကျွမ်းကျင်မှုအပြင် လက်မှုပညာကိုလည်း မြှင့်တင်ရမည်။ ထို့ကြောင့် ယခင်က အိမ်ခြေ တစ်ရာမှ တစ်ရာငါးဆယ်အထိ ရှိခဲ့သော လူဦးရေ နည်းပါးသော အာမေးနီးယန်းကျေးရွာများကို ပြန်လည်နေရာချထားရန် လိုအပ်ပါသည်။ ချက်ခြင်းလျှောက်ထားပါ- ၎င်းတို့အခြေချပြီးနောက်၊ ကျေးရွာများတွင် စာရင်းသွင်းရန် ကွက်လပ်ကျန်ရှိနေမည်ဖြစ်သဖြင့် နောက်ပိုင်းတွင် မွတ်ဆလင်ရွှေ့ပြောင်းအခြေချသူများနှင့် မျိုးနွယ်စုများ ပြန်လည်အခြေချနေထိုင်နိုင်စေရန် (စ.၃)။

ဒီတော့ အထက်ဖော်ပြပါ စာပိုဒ်ကို အကောင်အထည်ဖော်ဖို့ ဘယ်လိုစနစ်မျိုး ရှိခဲ့လဲ။ အော်တိုမန်အင်ပါယာတွင် “ပြည်နှင်ဒဏ်နှင့် ပြန်လည်နေရာချထားရေးညွှန်ကြားမှုဦးစီးဌာန” ခေါင်းစဉ်တပ်ထားသော အထူးအဖွဲ့အစည်းတစ်ခုရှိခဲ့ဖူးသည်။ လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှုအတွင်း အဖွဲ့အစည်းသည် ပိုင်ရှင်မဲ့ပိုင်ဆိုင်မှုဆိုင်ရာ ကော်မရှင်နှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ခဲ့သည်။ ၎င်းသည် အာမေးနီးယန်းအိမ်များ၏ မှတ်ပုံတင်ခြင်းကို အကောင်အထည်ဖော်ခဲ့ပြီး သက်ဆိုင်ရာစာရင်းများကို ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ဤသည်မှာ အာမေးနီးယန်းလူမျိုးများကို နှင်ထုတ်ခြင်း၏ အဓိကအကြောင်းရင်းမှာ သဲကန္တာရထဲတွင် တနိုင်ငံလုံး ဖျက်ဆီးခံခဲ့ရခြင်း ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ပြည်နှင်ဒဏ်ပေးခြင်း၏ ပထမဥပမာမှာ ဧပြီလ 1915 ရက်စွဲပါရှိပြီး နောက်ဆုံးစာရွက်စာတမ်းမှာ 22 ခုနှစ် အောက်တိုဘာလ 1915 ရက်နေ့ ရက်စွဲဖြစ်ပါသည်။ နောက်ဆုံးတွင် မည်သည့်အချိန်က အစ သို့မဟုတ် ပြီးဆုံးခြင်း သို့မဟုတ် နိဂုံးချုပ်ခြင်းကား အဘယ်နည်း။

ရှင်းရှင်းလင်းလင်း မရှိပါဘူး။ လူများကို စဉ်ဆက်မပြတ် မောင်းနှင်ခြင်း၊ ၎င်းတို့၏ လမ်းညွှန်မှုများ၊ အဖွဲ့အရေအတွက်နှင့် အဖွဲ့၀င်များပင်ဖြစ်သည်- မိန်းကလေးငယ်များ၊ လူကြီးများ၊ ကလေးများ၊ ငါးနှစ်အောက်ကလေးများ၊ အုပ်စုတစ်ခုစီသည် သီးခြားစီဖြစ်ကြောင်း တစ်ခုတည်းသောအချက်ကို သိရှိပါသည်။ လမ်းခရီးတွင် ၎င်းတို့ကို အဆက်မပြတ်ပြောင်းခိုင်းခဲ့သည်။

Talyat Pasha မှအောက်တိုဘာ 22 ရက်စွဲဖြင့်လက်မှတ်ရေးထိုးထားသောလျှို့ဝှက်အမိန့်ကိုအောက်ပါအချက်အလက်များနှင့်အတူပြည်နယ် 26 သို့ပေးပို့ခဲ့သည်- "ပြည်နှင်ဒဏ်ခံရပြီးနောက်ပြောင်းလဲခြင်းကိစ္စများရှိပါက၎င်းတို့၏လျှောက်လွှာများကိုဌာနချုပ်မှအတည်ပြုပါက၎င်းတို့၏ပြောင်းရွှေ့ခြင်းကိုပျက်ပြယ်စေရမည် ၎င်းတို့လက်ဝယ်ကို အခြားရွှေ့ပြောင်းသူအား ပေးအပ်ပြီးပါက မူလပိုင်ရှင်ထံ ပြန်လည်ပေးအပ်ရမည်။ ထိုသို့သောလူများ၏ ပြောင်းလဲခြင်းကို လက်ခံနိုင်သည်” (DH. ŞFR, 1915)။

ထို့ကြောင့်၊ အော်တိုမန်အင်ပါယာရှိ အာမေးနီးယန်းနိုင်ငံသားများ၏ ပြည်နယ်သိမ်းယူမှု ယန္တရားများသည် တူရကီစစ်ပွဲထဲသို့ ဆွဲသွင်းခံရသည်ထက် စောပြီး လုပ်ဆောင်ခဲ့ကြောင်း ယင်းက ဖော်ပြသည်။ အာမေးနီးယန်းနိုင်ငံသားများအပေါ် ထိုသို့သောလုပ်ရပ်များသည် ဖွဲ့စည်းပုံအခြေခံဥပဒေတွင်ဖော်ပြထားသည့် နိုင်ငံ၏အခြေခံဥပဒေအား နင်းချေခြင်း၏ သက်သေဖြစ်သည်။ ဤကိစ္စတွင်၊ အော်တိုမန်အင်ပါယာ၏ မူရင်းစာရွက်စာတမ်းများသည် နင်းချေခံရသော အာမေးနီးယန်းလူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်ခံရသူများ၏ အခွင့်အရေးများ ပြန်လည်ထူထောင်ရေးလုပ်ငန်းစဉ်အတွက် သံသယဖြစ်ဖွယ်မရှိဘဲ စစ်မှန်သောအထောက်အထားများဖြစ်နိုင်သည်။

ကောက်ချက်

အသစ်ရှာဖွေတွေ့ရှိထားသော စာရွက်စာတမ်းများသည် အာမေးနီးယန်းလူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှုအသေးစိတ်များနှင့်ပတ်သက်သော ယုံကြည်စိတ်ချရသောအထောက်အထားများဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့တွင် အာမေးနီးယန်းများကို ပြည်နှင်ဒဏ်ပေးရန်၊ ၎င်းတို့၏ ပိုင်ဆိုင်မှုများကို သိမ်းယူရန်၊ အာမေးနီးယန်းကလေးများကို အစ္စလာမ်ဘာသာသို့ ပြောင်းလဲရန်နှင့် နောက်ဆုံးတွင် ၎င်းတို့ကို ချေမှုန်းရန် အော်တိုမန်အင်ပါယာ၏ အမြင့်ဆုံးသော ပြည်နယ်အရာရှိများ၏ အမိန့်များ ပါဝင်သည်။ ၎င်းတို့သည် ပထမကမ္ဘာစစ်တွင် အော်တိုမန်အင်ပါယာ မပါဝင်မီ ကာလအတန်ကြာက လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှု ကျူးလွန်ရန် အစီအစဉ်ကို စီစဉ်ခဲ့ကြောင်း အထောက်အထားများ ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် အာမေးနီးယန်းလူမျိုးများကို ချေမှုန်းရန်၊ ၎င်းတို့၏ သမိုင်းဝင် ဇာတိမြေကို ဖျက်ဆီးရန်နှင့် ၎င်းတို့၏ ပိုင်ဆိုင်မှုများကို သိမ်းယူရန် ပြည်နယ်အဆင့်တွင် ရေးဆွဲထားသော တရားဝင် အစီအစဉ်ဖြစ်သည်။ ဖွံ့ဖြိုးပြီးနိုင်ငံများသည် လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှုဆိုင်ရာ လုပ်ရပ်များကို ငြင်းပယ်ခြင်းအား ရှုတ်ချကြောင်း ထောက်ခံသင့်သည်။ ထို့ကြောင့် ဤအစီရင်ခံစာကို ထုတ်ပြန်ခြင်းဖြင့် လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှု ရှုတ်ချခြင်းနှင့် ကမ္ဘာ့ငြိမ်းချမ်းရေးကို မြှင့်တင်ရန်အတွက် နိုင်ငံတကာဥပဒေနယ်ပယ်မှ ကျွမ်းကျင်သူများကို အာရုံစိုက်စေလိုပါသည်။

လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှုကို တားဆီးရန် အထိရောက်ဆုံးနည်းလမ်းမှာ လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှုဆိုင်ရာ နိုင်ငံများ၏ ပြစ်ဒဏ်ဖြစ်သည်။ လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်ခြင်းခံရသူများကို အောက်မေ့ဂုဏ်ပြုသောအားဖြင့် လူမျိုး၊ လူမျိုး၊ ဘာသာရေးနှင့် ကျား၊မ ခွဲခြားဆက်ဆံခြင်းတို့ကို ရှုတ်ချကြောင်း ကျွန်ုပ်တောင်းဆိုပါသည်။

လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှု မရှိ၊ စစ်ပွဲများ မရှိပါ။

ကိုးကား

Auron, Y. (2003)။ ငြင်းဆိုခြင်း၏ ယုတ်မာမှု. နယူးယောက်- ငွေလွှဲထုတ်ဝေသူများ။

DH.EUM 2. Şb။ (nd)။  

DH ŞFR၊ ၅။ (၁၉၁၅)။ Başbakanlık Osmanlı arşivi, DH။ ŞFR၊ ၅၇/၂၈၁။

f.3၊ ဃ။ 1. (nd)။ အာရဗီအက္ခရာစာတမ်းများ, f.3, doc 133။

ပြည်နယ် မော်ကွန်းတိုက် အထွေထွေ ညွှန်ကြားရေးမှူးရုံး။ (nd)။ DH အီးယူ။ 2. Şb။

Kévorkian R. (2011)။ အာမေးနီးယန်းလူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှု- ပြီးပြည့်စုံသောသမိုင်း. နယူးယောက်- IB Tauris

Matenadaran၊ Persish၊ Arabish၊ တူရကီစာမူများ ပုံနှိပ်မထားသော ကတ်တလောက် (nd)။ ၁-၂၃။

Şb, D. 2. (1915) ။ ပြည်နယ်မော်ကွန်းတိုက်အထွေထွေညွှန်ကြားရေးမှူးရုံး (TC Başbakanlik Devlet Arşivleri

Genel Müdürlüğü), DH.EUM။ 2. Şb။

Svazlian, V. (1995)။ လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှုကြီး- အနောက်အာမေးနီးယန်းလူမျိုးများ၏ ပါးစပ်သက်သေများ. Yerevan-

NAS RA ၏ Gitutiun Publishing House

Takvi-i Vakayi။ (၁၉၁၅၊ ၀၆း၀၁)။

Takvim-i vakai။ (၁၉၁၅၊ ၀၆၊ ၀၁)။

Share

Related ဆောင်းပါးများ

ခံနိုင်ရည်ရှိသော အသိုက်အဝန်းများ တည်ဆောက်ခြင်း- ယာဇီဒီအသိုက်အဝန်းအတွက် လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှုနောက်ပိုင်း ကလေးများအတွက် အဓိကထား တာဝန်ခံမှု ယန္တရားများ (2014)

ဤလေ့လာမှုသည် ယာဇီဒီအသိုက်အဝန်းတွင် လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှုလွန်ခေတ်တွင် တာဝန်ခံမှုယန္တရားများကို လိုက်လျှောက်နိုင်သည့် နည်းလမ်းနှစ်သွယ်- တရားစီရင်ရေးနှင့် တရားစီရင်ရေးမဏ္ဍိုင်ကို အလေးပေးထားသည်။ အသွင်ကူးပြောင်းရေးဆိုင်ရာ တရားမျှတမှုသည် အကျပ်အတည်းလွန်ကာလတွင် အသိုက်အဝန်းတစ်ခု၏ အသွင်ကူးပြောင်းမှုကို ပံ့ပိုးရန်နှင့် ဗျူဟာမြောက်၊ ဘက်ပေါင်းစုံမှ ပံ့ပိုးကူညီမှုမှတစ်ဆင့် ခံနိုင်ရည်ရှိမှုနှင့် မျှော်လင့်ချက်တို့ကို မွေးမြူရန် အထူးအခွင့်အရေးဖြစ်သည်။ ဤလုပ်ငန်းစဉ်အမျိုးအစားများတွင် 'အရွယ်အစားအားလုံးနှင့်ကိုက်ညီသည်' ချဉ်းကပ်မှုမျိုးမရှိပါ၊ နှင့် ဤစာတမ်းတွင် အစ္စလာမ်မစ်နိုင်ငံတော်နှင့် Levant (ISIL) အဖွဲ့ဝင်များကိုသာ ကိုင်စွဲထားနိုင်ရုံသာမက ထိရောက်သောချဉ်းကပ်မှုတစ်ခုအတွက် အခြေခံအုတ်မြစ်ချမှတ်ရာတွင် အခြေခံအုတ်မြစ်ကို ချမှတ်ရာတွင် အရေးကြီးသောအချက်များစွာကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားပါသည်။ ၎င်းတို့၏ လူသားမျိုးနွယ်အပေါ် ကျူးလွန်သည့် ရာဇ၀တ်မှုများအတွက် တာဝန်ရှိသော်လည်း ယာဇီဒီအဖွဲ့ဝင်များ အထူးသဖြင့် ကလေးများအား ကိုယ်ပိုင်အုပ်ချုပ်ခွင့်နှင့် ဘေးကင်းမှုတို့ကို ပြန်လည်ရရှိရန် အခွင့်အာဏာပေးရန်။ ထိုသို့လုပ်ဆောင်ရာတွင် သုတေသီများသည် အီရတ်နှင့် ကာ့ဒ်အခင်းအကျင်းများတွင် သက်ဆိုင်ရာ ကလေးများ၏ လူ့အခွင့်အရေးဆိုင်ရာ တာဝန်ဝတ္တရားများဆိုင်ရာ နိုင်ငံတကာစံနှုန်းများကို ခင်းကျင်းပြသကြသည်။ ထို့နောက် ဆီယာရာလီယွန်နှင့် လိုက်ဘေးရီးယားရှိ အလားတူအခြေအနေများအကြောင်း ဖြစ်ရပ်လေ့လာမှုများမှ သင်ခန်းစာများကို ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာခြင်းဖြင့်၊ လေ့လာမှုသည် Yazidi ဆက်စပ်အကြောင်းအရာအတွင်း ကလေးပါဝင်မှုနှင့် ကာကွယ်ရေးကို ဗဟိုပြုသည့် ဆက်စပ်စည်းကမ်းဆိုင်ရာ တာဝန်ခံမှုယန္တရားများကို အကြံပြုထားသည်။ ကလေးငယ်များ ပါဝင်နိုင်၊ ပါဝင်သင့်သည့် နည်းလမ်းများကို ပေးဆောင်ထားပါသည်။ ISIL ဖမ်းဆီးခံရမှုမှလွတ်မြောက်လာသူ ခုနစ်ဦးနှင့် အီရတ်ကာဒစ်စတန်တွင် တွေ့ဆုံမေးမြန်းမှုများသည် ၎င်းတို့၏ သိမ်းသွားပြီးနောက် လိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းပေးရန်အတွက် လက်ရှိကွာဟချက်များအား ကိုယ်တွေ့အကောင့်များအတွက် အသိပေးခွင့်ပြုခဲ့ပြီး ISIL စစ်သွေးကြွများ၏ ပရိုဖိုင်များဖန်တီးကာ စွပ်စွဲခံရသူများကို နိုင်ငံတကာဥပဒေချိုးဖောက်မှုများနှင့် ချိတ်ဆက်ပေးခဲ့သည်။ ဤသက်သေခံချက်များသည် Yazidi အသက်ရှင်ကျန်ရစ်သူ လူငယ်အတွေ့အကြုံကို ထူးခြားသောထိုးထွင်းသိမြင်မှုကိုပေးကာ ပိုမိုကျယ်ပြန့်သောဘာသာရေး၊ ရပ်ရွာနှင့်ဒေသဆိုင်ရာအကြောင်းအရာများတွင် ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာသောအခါတွင် အလုံးစုံသောနောက်ထပ်အဆင့်များတွင် ရှင်းလင်းပြတ်သားမှုကိုပေးသည်။ သုတေသီများသည် Yazidi အသိုက်အဝန်းအတွက် ထိရောက်သော အသွင်ကူးပြောင်းရေး တရားမျှတမှု ယန္တရားများ ထူထောင်ရာတွင် အရေးတကြီး ခံစားချက်ကို ထုတ်ဖော်ရန် မျှော်လင့်ကြပြီး တိကျသော သရုပ်ဆောင်များအပြင် နိုင်ငံတကာ အသိုင်းအဝိုင်းအား တရားစီရင်ပိုင်ခွင့်ကို အသုံးချကာ အမှန်တရားနှင့် ပြန်လည်သင့်မြတ်ရေး ကော်မရှင် (TRC) ထူထောင်ရေးကို မြှင့်တင်ရန် သုတေသီများက မျှော်လင့်ပါသည်။ ကလေး၏အတွေ့အကြုံကို ဂုဏ်ပြုသည့်အနေဖြင့် ယာဇီဒစ်၏အတွေ့အကြုံများကို ဂုဏ်ပြုသည့်အနေဖြင့် ပြစ်ဒဏ်ခတ်ခြင်းမရှိသည့်ပုံစံဖြစ်သည်။

Share

Igboland ရှိ ဘာသာတရားများ- ကွဲပြားမှု၊ ဆက်စပ်မှုနှင့် သက်ဆိုင်မှု

ဘာသာတရားသည် ကမ္ဘာပေါ်ရှိ မည်သည့်နေရာတွင်မဆို လူသားမျိုးနွယ်အပေါ် မငြင်းနိုင်သော သက်ရောက်မှုများရှိသည့် လူမှုစီးပွားရေး ဖြစ်စဉ်များထဲမှ တစ်ခုဖြစ်သည်။ မြင့်မြတ်သည်ဟု ထင်မြင်သကဲ့သို့ ဘာသာတရားသည် မည်သည့်ဌာနေတိုင်းရင်းသားများ၏ တည်ရှိမှုကို နားလည်ရန် အရေးကြီးသည်သာမက လူမျိုးစုနှင့် ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေးဆိုင်ရာ ကိစ္စရပ်များတွင်လည်း မူဝါဒဆိုင်ရာ ဆက်စပ်မှုရှိသည်။ ဘာသာတရား၏ ဖြစ်ရပ်ဆန်းများနှင့် လူမျိုးရေးဆိုင်ရာ သက်သေအထောက်အထားများ ပေါများနေပါသည်။ နိုင်ဂျာမြစ်၏ နှစ်ဖက်စလုံးရှိ နိုင်ဂျီးရီးယားတောင်ပိုင်းရှိ Igbo နိုင်ငံသည် အာဖရိကရှိ အကြီးဆုံး လူမည်း စွန့်ဦးတီထွင် ယဉ်ကျေးမှု အုပ်စုများထဲမှ တစ်ခုဖြစ်ပြီး ၎င်း၏ ရိုးရာ နယ်နိမိတ်များအတွင်း ရေရှည်တည်တံ့သော ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုနှင့် လူမျိုးပေါင်းစုံ အပြန်အလှန် သက်ရောက်မှုရှိသော ဘာသာရေး ထက်မြက်မှုတို့ ပါဝင်သည်။ သို့သော် Igboland ၏ဘာသာရေးရှုခင်းသည်အဆက်မပြတ်ပြောင်းလဲနေသည်။ 1840 ခုနှစ်မတိုင်မီအထိ၊ Igbo ၏လွှမ်းမိုးသောဘာသာတရားသည် ဌာနေ သို့မဟုတ် ရိုးရာဖြစ်သည်။ ဆယ်စုနှစ် နှစ်ခုမကြာ၊ ထိုဒေသတွင် ခရစ်ယာန်သာသနာပြုလုပ်ငန်းများ စတင်သောအခါ၊ ဒေသ၏ ဌာနေဘာသာရေးရှုခင်းကို နောက်ဆုံးတွင် ပြန်လည်ပြုပြင်ပေးမည့် အင်အားအသစ်များ ထွက်ပေါ်လာခဲ့သည်။ ခရစ်ယာန်ဘာသာသည် နောက်ပိုင်းတွင် လွှမ်းမိုးချုပ်ကိုင်မှု နည်းပါးလာသည်။ Igboland တွင် ခရစ်ယာန်ဘာသာ ရာစုနှစ် မပြည့်မီကပင်၊ အစ္စလာမ်နှင့် အခြားနည်းဖြင့် ယေဘူယျယုံကြည်မှုများသည် ဌာနေ Igbo ဘာသာများနှင့် ခရစ်ယာန်ဘာသာတို့ကို ပြိုင်ဆိုင်ရန် ပေါ်ပေါက်လာခဲ့သည်။ ဤစာတမ်းသည် ဘာသာရေးကွဲပြားမှုနှင့် Igboland ရှိ သဟဇာတရှိသော ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုနှင့် ၎င်း၏လုပ်ငန်းဆောင်တာဆက်စပ်မှုကို ခြေရာခံပါသည်။ ၎င်းသည် ထုတ်ဝေထားသော အလုပ်များ၊ အင်တာဗျူးများနှင့် လက်ရာများမှ ၎င်း၏ အချက်အလက်များကို ထုတ်ယူသည်။ ဘာသာအသစ်များ ပေါ်ပေါက်လာသည်နှင့်အမျှ Igbo ဘာသာရေးအခင်းအကျင်းသည် ရှိရင်းစွဲနှင့် ပေါ်ပေါက်လာသော ဘာသာတရားများကြားတွင် ပါဝင်မှု သို့မဟုတ် သီးသန့်တည်ရှိနေစေရန်၊ Igbo ၏ ရှင်သန်မှုအတွက် ဆက်လက်ကွဲပြားပြီး/သို့မဟုတ် လိုက်လျောညီထွေဖြစ်အောင် ဆက်လက်လုပ်ဆောင်သွားမည်ဖြစ်ကြောင်း ၎င်းကဆိုသည်။

Share

လုပ်ဆောင်မှုတွင် ရှုပ်ထွေးမှု- မြန်မာနိုင်ငံနှင့် နယူးယောက်ရှိ ဘာသာပေါင်းစုံ ဆွေးနွေးပွဲနှင့် ငြိမ်းချမ်းရေးဖော်ဆောင်မှု

နိဒါန်း ပဋိပက္ခဖြေရှင်းရေးအသိုက်အဝန်းအတွက် ယုံကြည်ချက်အတွင်း ပဋိပက္ခများဖြစ်ပေါ်စေရန် ပေါင်းစပ်ထားသော အကြောင်းရင်းများစွာ၏ အပြန်အလှန်အကျိုးသက်ရောက်မှုကို နားလည်ရန် အရေးကြီးသည်...

Share

မလေးရှားတွင် အစ္စလာမ်နှင့် လူမျိုးရေးဘာသာသို့ ကူးပြောင်းခြင်း။

ဤစာတမ်းသည် မလေးရှားရှိ လူမျိုးရေး မလေးအမျိုးသားရေးဝါဒ နှင့် ရာထူးကြီးမြင့်လာမှုအပေါ် အာရုံစိုက်သည့် ပိုမိုကြီးမားသော သုတေသနပရောဂျက်၏ အပိုင်းဖြစ်သည်။ မလေးအမျိုးသားရေးဝါဒ ထွန်းကားလာမှုသည် အကြောင်းအမျိုးမျိုးကြောင့်ဟု ယူဆနိုင်သော်လည်း၊ ဤစာတမ်းသည် မလေးရှားရှိ အစ္စလမ်ဘာသာကူးပြောင်းခြင်းဥပဒေအပေါ် အထူးအလေးပေးထားပြီး ၎င်းသည် မလေးလူမျိုးတို့၏ လွှမ်းမိုးချုပ်ကိုင်မှုကို အားဖြည့်ပေးသည်ဖြစ်စေ၊ မလေးရှားနိုင်ငံသည် ၁၉၅၇ ခုနှစ်တွင် ဗြိတိသျှတို့ထံမှ လွတ်လပ်ရေးရရှိခဲ့ပြီး လူမျိုးပေါင်းစုံနှင့် ဘာသာပေါင်းစုံ ကိုးကွယ်သည့်နိုင်ငံဖြစ်သည်။ အကြီးဆုံးလူမျိုးစုဖြစ်သည့် မလေးလူမျိုးများသည် အစ္စလမ်ဘာသာကို ဗြိတိသျှကိုလိုနီအုပ်ချုပ်စဉ်အတွင်း နိုင်ငံတွင်းသို့ ယူဆောင်လာခဲ့ကြသော အခြားလူမျိုးစုများနှင့် ခွဲထုတ်ထားသည့် ၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင်လက္ခဏာအဖြစ် အစ္စလာမ်ဘာသာကို အမြဲတစေ ရှုမြင်ကြသည်။ အစ္စလာမ်သည် တရားဝင်ဘာသာဖြစ်သော်လည်း ဖွဲ့စည်းပုံအခြေခံဥပဒေတွင် မလေးရှားလူမျိုးမဟုတ်သော အခြားဘာသာဝင်များဖြစ်သည့် တရုတ်နှင့် အိန္ဒိယလူမျိုးများ ငြိမ်းချမ်းစွာ ကိုးကွယ်ခွင့်ပြုထားသည်။ သို့သော်လည်း မလေးရှားတွင် မူဆလင် လက်ထပ်ထိမ်းမြားခြင်းကို ထိန်းချုပ်သည့် အစ္စလာမ့်ဥပဒေတွင် မွတ်စလင်မဟုတ်သူများသည် မွတ်စလင်များနှင့် လက်ထပ်လိုပါက အစ္စလာမ်ဘာသာသို့ ကူးပြောင်းရမည်ဟု ပြဌာန်းထားသည်။ ဤစာတမ်းတွင်၊ မလေးရှားရှိ လူမျိုးရေး မလေး အမျိုးသားရေး စိတ်ဓာတ် ခိုင်မာစေရန် အစ္စလမ်ဘာသာ ကူးပြောင်းခြင်း ဥပဒေအား လက်နက်သဖွယ်အဖြစ် အသုံးပြုခဲ့သည် ဟု ကျွန်ုပ် စောဒကတက်ပါသည်။ ပဏာမအချက်အလက်များကို မလေးလူမျိုးမဟုတ်သူနှင့် လက်ထပ်ထားသော မလေးမူဆလင်များနှင့် တွေ့ဆုံမေးမြန်းမှုများအပေါ် အခြေခံ၍ စုဆောင်းခဲ့သည်။ အင်တာဗျူးဖြေဆိုသူ အများစုသည် အစ္စလာမ်ဘာသာသို့ အစ္စလာမ်ဘာသာသို့ ပြောင်းလဲရန် လိုအပ်ကြောင်း အစ္စလာမ့်ဘာသာနှင့် နိုင်ငံတော်ဥပဒေ၏ လိုအပ်ချက်အရ ရလဒ်များက ပြသခဲ့သည်။ ထို့အပြင် မလေးမဟုတ်သူများသည် အစ္စလာမ်ဘာသာသို့ ကူးပြောင်းရန် အကြောင်းပြချက်မရှိသည့်အပြင် လက်ထပ်ပြီးပါက သားသမီးများကို အဆင့်အတန်းနှင့် အခွင့်ထူးများပါရှိသည့် ဖွဲ့စည်းပုံအခြေခံဥပဒေပါအတိုင်း မလေးလူမျိုးများအဖြစ် အလိုအလျောက် သတ်မှတ်ကြမည်ဖြစ်သည်။ အစ္စလမ်ဘာသာသို့ ကူးပြောင်းလာသော မလေးမဟုတ်သူများ၏ အမြင်များသည် အခြားသော ပညာရှင်များမှ ပြုလုပ်ခဲ့သည့် ဒုတိယ အင်တာဗျူးများအပေါ် အခြေခံထားသည်။ မွတ်ဆလင်တစ်ဦးဖြစ်ရခြင်းမှာ မလေးလူမျိုးဖြစ်ခြင်းနှင့် ဆက်စပ်နေသောကြောင့် ဘာသာကူးပြောင်းသော မလေးမဟုတ်သူများစွာသည် ၎င်းတို့၏ ဘာသာရေးနှင့် လူမျိုးရေးဝိသေသလက္ခဏာကို လုယက်ခံရကာ တိုင်းရင်းသား မလေးယဉ်ကျေးမှုကို လက်ခံယုံကြည်ရန် ဖိအားများခံစားရသည်။ ဘာသာကူးပြောင်းခြင်းဥပဒေအား ပြောင်းလဲရာတွင် ခက်ခဲနိုင်သော်လည်း ကျောင်းများနှင့် အစိုးရကဏ္ဍများတွင် ဘာသာပေါင်းစုံ ဆွေးနွေးပွဲများ ဖွင့်လှစ်ခြင်းသည် ဤပြဿနာကို ကိုင်တွယ်ဖြေရှင်းရန် ပထမခြေလှမ်းဖြစ်နိုင်သည်။

Share