ਢਾਂਚਾਗਤ ਹਿੰਸਾ ਅਤੇ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਦੁਆਰਾ ਵਧਾਏ ਗਏ ਮਿਸ਼ਰਤ ਵਿਆਹ ਦੀਆਂ ਚੁਣੌਤੀਆਂ
ਕੀ ਹੋਇਆ? ਟਕਰਾਅ ਦਾ ਇਤਿਹਾਸਕ ਪਿਛੋਕੜ
6 ਜੂਨ, 2012 ਨੂੰ ਰਾਤ 8:15 ਵਜੇ ਦੇ ਕਰੀਬ, ਵਰਜੀਨੀਆ, ਇੱਕ ਫ੍ਰੈਂਚ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਅਫਰੀਕੀ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਔਰਤ ਅਤੇ ਚਾਰ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਮਾਂ, ਨੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਦੇ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਨੌਜਵਾਨਾਂ ਲਈ ਦਫਤਰ ਅਤੇ ਦਫਤਰ ਦੇ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਤੋਂ ਅਗਾਊਂ ਮਾਰਗਦਰਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਘਰੇਲੂ ਹਿੰਸਾ ਦਾ ਇੱਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ। ਪਰਿਵਾਰ ('ਜੁਗੇਂਡਮਟ'), ਦੁਰਵਿਵਹਾਰ ਵਾਲੀਆਂ ਔਰਤਾਂ ਲਈ ਪਨਾਹ ('ਫਰੌਏਨਹੌਸ') ਅਤੇ ਘਰੇਲੂ ਹਿੰਸਾ ਵਿਰੁੱਧ ਦਖਲਅੰਦਾਜ਼ੀ ਲਈ ਦਫ਼ਤਰ ('ਦਖਲਅੰਦਾਜ਼ੀਸਟਲ ਗੇਗੇਨ ਗੇਵਾਲਟ ਇਨ ਡੇਰ ਫੈਮਿਲੀ')। ਵਰਜੀਨੀਆ ਨੇ ਪਲੇਟ ਮਾਰਵਿਨ (= ਉਸਦੇ ਪਤੀ ਅਤੇ ਡੈਮੋਕ੍ਰੇਟਿਕ ਰੀਪਬਲਿਕ ਆਫ 'ਡਿਗਸਟੀਰੀਆ' ਦੇ ਨਾਗਰਿਕ ਨਾਲ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤੀ, ਇੱਕ ਰਾਜ ਜਿੱਥੇ 'ਅਧਿਕਾਰਤ' ਕਾਨੂੰਨ ਦਾ ਰਾਜ ਕਾਇਮ ਹੈ ਅਤੇ ਮੌਲਿਕ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਅਤੇ ਆਜ਼ਾਦੀਆਂ ਦਾ ਸਨਮਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਖਾਣੇ ਦੇ ਕਮਰੇ ਦੇ ਫਰਸ਼ 'ਤੇ ਪਾਣੀ ਦੇ ਕੈਫੇ ਨਾਲ ਰਾਤ ਦਾ ਖਾਣਾ ਅਤੇ ਐਮਰਜੈਂਸੀ ਨੰਬਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਗਿਆ। ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਰਜੀਨੀਆ ਡਿਸਗੁਸਟੀਰੀਆ ਲਈ ਮੁਕਾਬਲਤਨ ਨਵੀਂ ਸੀ (ਉਹ ਸਿਰਫ ਗਿਆਰਾਂ ਮਹੀਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਅਫਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਮਾਰਵਿਨ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰਾਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉੱਥੇ ਚਲੀ ਗਈ ਸੀ), ਉਸਨੂੰ ਸਥਾਨਕ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਸਿਰਫ ਸੀਮਤ ਗਿਆਨ ਸੀ - ਇਸ ਲਈ, ਮਾਰਵਿਨ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਸਹੀ ਪਤੇ ਨੂੰ ਸੰਚਾਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਉਸਦੀ ਮਦਦ ਕੀਤੀ। ਪੁਲਿਸ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਨੂੰ ਯਕੀਨ ਸੀ ਕਿ ਉਸਨੇ ਕੁਝ ਗਲਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਘਰ ਵਿੱਚ ਆਮ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰੇਗੀ।
ਅਪਾਰਟਮੈਂਟ 'ਤੇ ਪੁਲਿਸ ਦੇ ਪਹੁੰਚਣ 'ਤੇ, ਵਰਜੀਨੀਆ ਨੇ ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ - ਡਿਸਗੁਸਟੀਰੀਆ ਦੀਆਂ ਉਪਰੋਕਤ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ 'ਚੰਗੀ ਸਲਾਹ' ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਿਆਂ - ਆਪਣੀ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਤੋੜ-ਮਰੋੜ ਕੇ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਅਸਲ ਘਟਨਾਵਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ ਗਲਤ ਵੇਰਵੇ ਦਿੱਤੇ, ਭਾਵ ਉਸਨੇ ਮਾਰਵਿਨ 'ਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਗਾਇਆ। ਸਰੀਰਕ ਸ਼ੋਸ਼ਣ/ਹਿੰਸਾ ਸਮੇਤ ਉਸਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਹਮਲਾਵਰ ਰਿਹਾ। ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ, ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਮਾਰਵਿਨ ਨੂੰ 10 ਮਿੰਟਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਆਪਣਾ ਸੂਟਕੇਸ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਅਤੇ ਦੋ ਹਫ਼ਤਿਆਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਿਆਦ ਲਈ ਮਨਾਹੀ ਦਾ ਹੁਕਮ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਚਾਰ ਹਫ਼ਤਿਆਂ ਤੱਕ ਵਧਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। ਮਾਰਵਿਨ ਨੂੰ ਅਪਾਰਟਮੈਂਟ ਦੀਆਂ ਚਾਬੀਆਂ ਪੁਲਿਸ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸੌਂਪਣੀਆਂ ਪਈਆਂ ਅਤੇ ਵਰਜੀਨੀਆ ਅਤੇ ਮਾਰਵਿਨ ਦੋਵਾਂ ਨੂੰ ਘਟਨਾਵਾਂ ਬਾਰੇ ਵਿਸਥਾਰਪੂਰਵਕ ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਲਈ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਪੁਲਿਸ ਸਟੇਸ਼ਨ ਲਿਜਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ। ਪੁਲਿਸ ਸਟੇਸ਼ਨ ਵਿਚ ਵਰਜੀਨੀਆ ਨੇ ਮਾਰਵਿਨ 'ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਵਾਲ ਖਿੱਚਣ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ 'ਤੇ ਸੱਟ ਲੱਗਣ ਦਾ ਗਲਤ ਦੋਸ਼ ਲਗਾ ਕੇ ਆਪਣੇ ਝੂਠ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਧਾ ਦਿੱਤਾ।
ਸਥਾਨਕ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਉਸਦੇ ਸੀਮਤ ਗਿਆਨ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਵਰਜੀਨੀਆ ਦੀ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਇੱਕ ਸਹੁੰ ਚੁੱਕੇ ਫਰਾਂਸੀਸੀ ਦੁਭਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ ਕਿ ਵਰਜੀਨੀਆ ਨੇ ਇਸ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਬੱਤੀ ਪਹਿਨੀ ਹੋਈ ਸੀ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਜੇਕਰ ਮਾਰਵਿਨ, ('ਹਮਲਾਵਰ' ਘੋਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ) ਨੇ ਆਪਣੇ ਵਾਲ ਖਿੱਚ ਲਏ ਤਾਂ ਸਿਰ ਦੀ ਸੱਟ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰਨਾ ਅਸੰਭਵ ਸੀ। ਵਰਜੀਨੀਆ ਨੇ ਹੁਣ ਆਪਣਾ ਬਿਆਨ ਬਦਲ ਕੇ ਸਮਝਾਇਆ ਕਿ ਉਸਨੇ ਪੁਲਿਸ ਦੇ ਸਵਾਲ ਨੂੰ ਗਲਤ ਸਮਝਿਆ (ਇਸ ਤੱਥ ਨੂੰ 'ਭੁੱਲਣਾ' ਕਿ ਉਸ ਤੋਂ ਸਹੁੰ ਚੁੱਕੇ ਅਨੁਵਾਦਕ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ), ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਸਥਾਨਕ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਸਦੇ ਵਾਲਾਂ ਨੂੰ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਮਾਰਵਿਨ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਅਪਾਰਟਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਧੱਕ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਕੰਧ ਨਾਲ ਮਾਰਿਆ ਅਤੇ ਹੁਣ ਗੰਭੀਰ ਸਿਰ ਦਰਦ ਤੋਂ ਪੀੜਤ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਐਂਬੂਲੈਂਸ ਦੁਆਰਾ ਲਿਜਾਣ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਗਈ। ਵਿਸਤ੍ਰਿਤ ਡਾਕਟਰੀ ਜਾਂਚ ਲਈ ਅਗਲੇ ਹਸਪਤਾਲ ਵਿੱਚ। ਇਸ ਡਾਕਟਰੀ ਜਾਂਚ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਸੀ, ਭਾਵ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਡਾਕਟਰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਝੂਠੇ ਦਾਅਵੇ ਵਾਲੇ ਸਿਰ ਦੀਆਂ ਸੱਟਾਂ ਦਾ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲਗਾ ਸਕਿਆ - ਕੋਈ ਵੀ ਦਿਖਾਈ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਦੋ ਐਕਸ-ਰੇ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਤ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਇਹਨਾਂ ਵਿਆਪਕ ਪ੍ਰੀਖਿਆਵਾਂ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਸਨ.
ਉਸਦੇ ਬਿਆਨ ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਸਪੱਸ਼ਟ ਵਿਰੋਧਤਾਈਆਂ ਅਤੇ ਝੂਠਾਂ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਮਨਾਹੀ ਦਾ ਹੁਕਮ ਜਾਇਜ਼ ਰਿਹਾ - ਮਾਰਵਿਨ ਨੂੰ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੜਕ 'ਤੇ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। ਵਰਜੀਨੀਆ ਨੇ ਅਪਾਰਟਮੈਂਟ ਛੱਡਣ ਅਤੇ ਦੁਰਵਿਵਹਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਔਰਤਾਂ ਲਈ ਸ਼ੈਲਟਰ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਲਈ ਜ਼ੋਰ ਦਿੱਤਾ ਜੋ ਕੁਝ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਚਾਰ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ 'ਸੁਰੱਖਿਆ' ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰ ਚੁੱਕੀਆਂ ਹਨ, ਜੇਕਰ 'ਘਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਬੁਰਾ ਵਾਪਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ'.
ਹੁਣ - ਲਗਭਗ ਪੰਜ ਸਾਲਾਂ ਦੇ ਬੇਕਾਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਯਤਨਾਂ ਅਤੇ ਚੱਲ ਰਹੇ ਮਨੋਵਿਗਿਆਨਕ ਸਦਮੇ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਮਾਰਵਿਨ
- ਆਪਣੇ ਚਾਰ ਬੱਚਿਆਂ (ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਦੋ, ਐਂਟੋਨੀਆ ਅਤੇ ਅਲੈਗਜ਼ੈਂਡਰੋ, ਜਦੋਂ ਵਰਜੀਨੀਆ ਨੇ ਘਰੇਲੂ ਹਿੰਸਾ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਉਸ ਸਮੇਂ ਸਿਰਫ਼ ਛੇ ਹਫ਼ਤਿਆਂ ਦੇ ਸਨ) ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਪਰਕ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅੱਧੇ-ਵੱਡੇ ਹੋਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ- ਬਿਨਾਂ ਕਾਰਨ ਅਨਾਥ;
- ਪਰਿਵਾਰਕ ਅਦਾਲਤ ਦੁਆਰਾ ਵਿਆਹ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰਨ ਲਈ ਦੋਸ਼ੀ ਪਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ;
- ਆਪਣੀ ਚੰਗੀ ਤਨਖਾਹ ਵਾਲੀ ਨੌਕਰੀ ਗੁਆ ਦਿੱਤੀ ਹੈ;
- ਆਪਣੀ ਸਾਬਕਾ ਪਤਨੀ ਨਾਲ ਵਾਰ-ਵਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ 'ਤੀਜੀ ਧਿਰ ਨਿਰਪੱਖ' ਦੇ ਦਖਲ ਦੁਆਰਾ, ਆਪਣੇ ਚਾਰ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਇੱਕ ਆਪਸੀ ਸਵੀਕਾਰਯੋਗ ਹੱਲ ਲੱਭਣ ਲਈ, ਉਸ ਦੀ ਸਾਬਕਾ ਪਤਨੀ ਤੋਂ ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ 'ਸੁਰੱਖਿਅਤ' ਹੈ। ਉਪਰੋਕਤ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤੀਆਂ ਸੰਸਥਾਵਾਂ, ਜੋ ਅਜਿਹੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀਆਂ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਅਤੇ ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ ਸੰਘਰਸ਼ ਨੂੰ ਵਧਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ;
- ਕਾਨੂੰਨੀ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਦੇ ਅੰਦਰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਢਾਂਚਾਗਤ ਹਿੰਸਾ ਅਤੇ ਵਿਆਪਕ ਫੈਲੀ ਅਗਿਆਨਤਾ ਅਤੇ ਅਕੁਸ਼ਲਤਾਵਾਂ ਤੋਂ ਪੀੜਤ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਰੰਤ ਮਰਦਾਂ ਨੂੰ 'ਹਮਲਾਵਰ' ਘੋਸ਼ਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਪਿਤਾਵਾਂ ਨੂੰ 'ਏ.ਟੀ.ਐਮ. ਕਾਰਡ' ਵਿੱਚ ਘਟਾਉਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਦੂਰ ਦੇ ਮੌਕੇ ਦੇ ਅਣਉਚਿਤ ਉੱਚ ਪਰਿਵਾਰਕ ਸਹਾਇਤਾ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨਾਲ ਨਿਯਮਤ ਸੰਪਰਕ.
ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ - ਹਰ ਵਿਅਕਤੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸਮਝਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਉਂ
ਵਰਜੀਨੀਆ ਦੀ ਕਹਾਣੀ - ਉਹ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ.
ਸਥਿਤੀ: ਮੈਂ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਪਤਨੀ ਅਤੇ ਮਾਂ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਘਰੇਲੂ ਹਿੰਸਾ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ ਹਾਂ।
ਦਿਲਚਸਪੀ:
ਸੁਰੱਖਿਆ / ਸੁਰੱਖਿਆ: ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਨਵੇਂ ਵਿਆਹੇ ਪਤੀ ਦੇ ਪਿਆਰ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਤੇ ਇੱਕ ਔਰਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਵਾਲੀ ਔਰਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਨਮਾਨ ਅਤੇ ਸਨਮਾਨਜਨਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਆਉਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਨਾਲ ਅਫਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਦੇਸ਼ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ। ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਚੰਗੇ ਭਵਿੱਖ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਉਮੀਦ ਵੀ ਕੀਤੀ। ਕਿਸੇ ਵੀ ਔਰਤ ਨੂੰ ਘਰੇਲੂ ਹਿੰਸਾ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੇ ਮਰਦ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰਾਉਣ ਵੇਲੇ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਦਾ ਡਰ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਜੋ ਦੁਰਵਿਵਹਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਸਾਬਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਔਰਤਾਂ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦਾ ਸਨਮਾਨ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਹੈ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਡਿਸਗੁਸਟੀਰੀਆ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹੀਆਂ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਮਿਲੀਆਂ ਜੋ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਮਜ਼ਬੂਤੀ ਨਾਲ ਜੜ੍ਹੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਜੋ ਮਾਵਾਂ ਅਤੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਦਸਲੂਕੀ ਅਤੇ ਹਮਲਾਵਰ ਪਤੀਆਂ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।
ਸਰੀਰਕ ਲੋੜਾਂ: ਮਾਰਵਿਨ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਦੇ ਦੌਰਾਨ, ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਜੇਲ੍ਹ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਵਰਗਾ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਇਆ. ਮੈਂ ਡਿਸਗੁਸਟੀਰੀਆ ਲਈ ਨਵਾਂ ਸੀ ਅਤੇ ਸਥਾਨਕ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਤੋਂ ਜਾਣੂ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਮੈਂ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪਤੀ 'ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਉਸ ਉੱਤੇ ਮੇਰਾ ਭਰੋਸਾ ਉਸ ਦੇ ਝੂਠੇ ਵਾਅਦਿਆਂ ਉੱਤੇ ਆਧਾਰਿਤ ਸੀ ਜਦੋਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਅਜੇ ਵੀ ਵਿਆਹ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਫ਼ਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸੀ। ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ ਉਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦੂਜੇ ਅਫਰੀਕੀ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜੋ ਇੱਥੇ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਹਿ ਰਹੇ ਸਨ। ਮਾਰਵਿਨ ਨੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇ ਕੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਮੈਂ ਸਿਰਫ ਘਰ ਵਿਚ ਹੀ ਰਹਾਂ, 'ਹਾਊਸ ਵਾਈਫ' ਅਤੇ 'ਮਾਂ' ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ 'ਤੇ ਧਿਆਨ ਕੇਂਦ੍ਰਤ ਰੱਖਾਂ, ਜਿਸ ਕਾਰਨ ਮੈਂ ਇਕ ਸਫ਼ਾਈ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਔਰਤ ਵਾਂਗ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ। ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਬੁਨਿਆਦੀ ਘਰੇਲੂ ਬਜਟ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ ਤੋਂ ਵੀ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਿਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਮੈਂ ਉਸ ਤੋਂ ਬੁਨਿਆਦੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਲਈ ਪੁੱਛੇ ਬਿਨਾਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਸੀ….ਮੈਨੂੰ ਖੁਦ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਨੇਲ ਕਲਰ ਖਰੀਦਣ ਦੀ ਵੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਤਨਖਾਹ ਵੀ ਗੁਪਤ ਰੱਖੀ। ਉਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਕਦੇ ਵੀ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨਾਲ ਆਮ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਅਸੰਭਵ ਸੀ - ਉਹ ਲਗਾਤਾਰ ਮੇਰੇ ਅਤੇ ਬੱਚਿਆਂ 'ਤੇ ਰੌਲਾ ਪਾ ਰਿਹਾ ਸੀ। ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ ਜੋ ਆਪਣੇ ਘਰ ਅਤੇ ਪਰਿਵਾਰ ਵਿੱਚ ਸਦਭਾਵਨਾ ਕਾਇਮ ਕਰਨ ਦੇ ਉਲਟ ਲੜਾਈ ਲੜਨ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲੈਂਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਪਿਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਵਿੱਚ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਲਈ ਸਮਝ ਦਿਖਾਉਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦੀ ਘਾਟ ਹੈ।
ਆਪਸੀ/ਪਰਿਵਾਰਕ ਕਦਰਾਂ-ਕੀਮਤਾਂ: ਇੱਕੋ ਛੱਤ ਹੇਠ ਇੱਕ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਮਾਂ ਬਣਨਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਪਤੀ ਹੋਣਾ ਮੇਰਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸੁਪਨਾ ਸੀ। ਮੈਂ ਵੀ ਇੱਕ ਵਿਸਤ੍ਰਿਤ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਸੀ, ਪਰ ਇੱਕ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਅਤੇ ਅਫ਼ਰੀਕਾ ਤੋਂ ਔਰਤ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ ਮੈਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਕਿ ਮਾਰਵਿਨ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਸਾਥੀ ਵਜੋਂ ਸਤਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ। ਮੈਂ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਉਸਦਾ ਪਰਿਵਾਰ ਬਹੁਤ ਰੂੜੀਵਾਦੀ ਅਤੇ ਤੰਗ ਸੋਚ ਵਾਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਤੀ ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਨਸਲਵਾਦੀ ਰਵੱਈਆ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਮੇਰਾ 'ਵੱਡਾ ਵਿਸਤ੍ਰਿਤ ਪਰਿਵਾਰ' ਦਾ ਸੁਪਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਹੀ ਟੁੱਟ ਗਿਆ।
ਸਵੈ-ਮਾਣ / ਆਦਰ: ਮੈਂ ਮਾਰਵਿਨ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕੀਤਾ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਸੀ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਵਿਆਹ ਕਰਵਾ ਕੇ ਅਤੇ ਜੂਨ 2011 ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਮੂਲ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਖੁਸ਼ ਸੀ। ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਔਰਤ ਅਤੇ ਮਾਂ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਜ਼ਤ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਰਹਿਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਦੇਸ਼ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਸੀ। ਪਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਅਤੇ ਜੋ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪ੍ਰਵਾਸੀ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਚੁਣੌਤੀਆਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵੱਖਰੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਮੈਂ ਚੰਗੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਅਤੇ ਸਥਿਰ ਭਵਿੱਖ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਚੰਗੀ ਨੌਕਰੀ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰੇ। ਨਾਲ ਹੀ ਮੇਰੇ ਬੱਚੇ ਸਤਿਕਾਰ ਦੇ ਹੱਕਦਾਰ ਹਨ - ਮਾਰਵਿਨ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਪਿਤਾ ਨਹੀਂ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਦੁਰਵਿਵਹਾਰ ਕੀਤਾ।
ਮਾਰਵਿਨ ਦੀ ਕਹਾਣੀ - ਉਹ (ਉਸ ਦਾ 'ਚਰਿੱਤਰ') ਅਤੇ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਸੰਸਥਾਵਾਂ/ਢਾਂਚਾਗਤ ਹਿੰਸਾ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।
ਸਥਿਤੀ: ਮੈਂ ਅੰਤਰੀਵ ਤੱਥਾਂ ਦੇ ਆਧਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਪੱਖ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਆਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ - ਬੁਨਿਆਦੀ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਬਰਕਰਾਰ ਰੱਖਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।
ਦਿਲਚਸਪੀ:
ਸੁਰੱਖਿਆ / ਸੁਰੱਖਿਆ: ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਨਿੱਜੀ ਅਖੰਡਤਾ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਮੇਰੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਅਖੰਡਤਾ ਨੂੰ ਪੁਲਿਸ ਬਲ ਸਮੇਤ ਸਰਕਾਰੀ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਦੁਆਰਾ ਸਤਿਕਾਰੇ ਜਾਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਇੱਕ ਲੋਕਤੰਤਰੀ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬੇਬੁਨਿਆਦ, ਨਿਰਮਿਤ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਝੂਠੇ ਇਲਜ਼ਾਮਾਂ ਅਤੇ ਝੂਠਾਂ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਪੀੜਤ ਅਤੇ ਸਖ਼ਤ ਸਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ। ਮਰਦ ਅਤੇ ਔਰਤਾਂ ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਅਤੇ ਫਰਜ਼ਾਂ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਹਨ... 'ਮੁਕਤੀ' ਦੀ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਤਮਕ ਛਤਰੀ ਹੇਠ ਮਰਦਾਂ ਅਤੇ ਪਿਤਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ 'ਜੰਗ' ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਇਸ ਅੰਦਰੂਨੀ ਧਾਰਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਕਿ ਮਰਦ ਹਮੇਸ਼ਾ 'ਹਮਲਾਵਰ' ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਔਰਤਾਂ ਲਗਾਤਾਰ ਇਸ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਦੁਰਵਿਵਹਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਆਦਮੀ ਪਾਣੀ ਨਹੀਂ ਫੜਦੇ ਅਤੇ ਅਸਲੀਅਤ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਦੂਰ ਹੈ। ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਤੌਰ 'ਤੇ 'ਮਰਦਾਂ ਅਤੇ ਔਰਤਾਂ ਲਈ ਬਰਾਬਰ ਅਧਿਕਾਰਾਂ' ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ...
ਸਰੀਰਕ ਲੋੜਾਂ: ਇੱਕ ਪਰਿਵਾਰਕ ਆਦਮੀ ਵਜੋਂ ਮੈਂ ਮਜ਼ਬੂਤ ਅਤੇ ਸਥਾਈ ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਬੰਧਨ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਅਧਾਰ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨਾਲ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ। ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਰਗਰਮ ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾਉਣਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਰੋਲ ਮਾਡਲ ਬਣਨਾ ਮੈਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ। ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਘਰ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਉਹ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਰਹਿਣ, ਜਿੱਥੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜਿੰਨੀ ਵਾਰ ਚਾਹੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਦੇਖ ਸਕੇ। ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਨਹੀਂ ਝੱਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਪਤੀ-ਪਤਨੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਆਦਰਪੂਰਵਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਇਕੱਠੇ ਰਹਿਣ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਮੈਂ ਕਦੇ ਵੀ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮਾਂ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਜ਼ਰੂਰੀ ਸੰਪਰਕ ਤੋਂ ਵਾਂਝਾ ਨਹੀਂ ਕਰਾਂਗਾ।
ਆਪਸੀ/ਪਰਿਵਾਰਕ ਕਦਰਾਂ-ਕੀਮਤਾਂ: ਮੈਂ ਪੰਜ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਵਿੱਚ ਡਿਸਗੁਸਟੀਰੀਆ ਦੇ ਦੱਖਣ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਜਿਹੇ ਪਿੰਡ ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਵੱਡਾ ਹੋਇਆ। ਈਸਾਈ ਕਦਰਾਂ-ਕੀਮਤਾਂ ਅਤੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਪਰੰਪਰਾਗਤ ਸਮਝ, ਅਰਥਾਤ ਪਿਤਾ, ਮਾਂ ਅਤੇ ਬੱਚੇ, ਉਹ ਕਦਰਾਂ-ਕੀਮਤਾਂ ਹਨ ਜੋ ਮੇਰੀ ਸ਼ਖਸੀਅਤ ਦੇ ਮੂਲ ਢਾਂਚੇ ਵਿੱਚ ਪਾਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਅਜਿਹੇ ਸੰਗਠਿਤ ਅਤੇ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਅਭਿਆਸਾਂ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਗੁਆਉਣਾ ਵਿਨਾਸ਼ਕਾਰੀ ਅਤੇ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ। ਮੇਰੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਆਪਣੇ ਪੋਤੇ-ਪੋਤੀਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ... ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਚਾਰ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਮਨੋਵਿਗਿਆਨਕ ਤੰਦਰੁਸਤੀ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਤ ਹਾਂ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਜਾਣਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਿੱਥੋਂ ਆ ਰਹੇ ਹਨ - ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਦਾਦਾ-ਦਾਦੀ, ਮਾਸੀ, ਚਾਚੇ, ਚਾਚੇ-ਤਾਏ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਰੱਖਣ। ਅਤੇ ਚਚੇਰੇ ਭਰਾਵਾਂ। ਮੈਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਸਿਹਤਮੰਦ ਮਨੋਵਿਗਿਆਨਕ ਵਿਕਾਸ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਜੜ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ। ਮੇਰੇ ਬੱਚੇ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀਆਂ (ਪਰਿਵਾਰਕ) ਕਦਰਾਂ-ਕੀਮਤਾਂ ਦਾ ਵਿਕਾਸ ਕਰਨਗੇ ਜੇਕਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਇੱਕ ਸੱਚੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰਨ ਦਾ ਮੌਕਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅੱਧੇ-ਅਨਾਥਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੱਡਾ ਹੋਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ? ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਭਵਿੱਖ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਬਹੁਤ ਚਿੰਤਤ ਹਾਂ।
ਸਵੈ-ਮਾਣ / ਆਦਰ: ਮੈਨੂੰ ਘਰੇਲੂ ਪਰਿਵਾਰਕ ਕਾਨੂੰਨ ਅਤੇ ਨਿਆਂ ਦੀ ਕਾਰਜ ਪ੍ਰਣਾਲੀ 'ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਮੌਲਿਕ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਅਤੇ ਆਜ਼ਾਦੀਆਂ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਬੱਚੇ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ, ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਨਿਯੰਤ੍ਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, a) Disgustyria ਦੇ ਸੰਵਿਧਾਨ, b) ਮਨੁੱਖੀ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਯੂਰਪੀਅਨ ਕਨਵੈਨਸ਼ਨ, c) ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਸ਼ਟਰ ਮਨੁੱਖੀ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦਾ ਚਾਰਟਰ, d) ਬਾਲ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਬਾਰੇ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਸ਼ਟਰ ਦੀ ਕਨਵੈਨਸ਼ਨ। ਮੇਰੇ ਲਈ ਇਹ ਸਮਝਣਾ ਔਖਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਵਿਵਸਥਾਵਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰੰਤਰ ਆਧਾਰ 'ਤੇ ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ ਕਿਉਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੇ ਕੋਈ ਤਰੀਕੇ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਚਾਰ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਰਗਰਮ ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾਉਣ ਦੀ ਇੱਛਾ ਵਿੱਚ ਸਤਿਕਾਰਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਲਗਾਤਾਰ ਅਤੇ ਅਨਿਯੰਤ੍ਰਿਤ ਸੰਪਰਕ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦੇ ਹਰ ਪਹਿਲੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲੋੜੀਂਦੀ ਵਿੱਤੀ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੇਰੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਸਤਿਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਸਾਰੀਆਂ ਧਿਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਮਾਨਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਇਹ ਕਿ ਮੈਨੂੰ 'ਹਮਲਾਵਰ' ਵਜੋਂ ਘੋਸ਼ਿਤ ਅਤੇ ਮੁਕੱਦਮਾ ਨਾ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਸਾਰੇ ਸਬੂਤ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਲਟ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਤੱਥਾਂ ਦਾ ਸਤਿਕਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਅਤੇ ਕਾਨੂੰਨ ਦੇ ਰਾਜ ਨੂੰ ਬਰਕਰਾਰ ਰੱਖਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।
ਵਿਚੋਲਗੀ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ: ਵਿਚੋਲਗੀ ਕੇਸ ਸਟੱਡੀ ਦੁਆਰਾ ਵਿਕਸਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਮਾਰਟਿਨ ਹੈਰਿਚ, 2017