Pag-aalis ng sandata sa panahon ng Digmaang Etniko at Relihiyoso: Ang Pananaw ng UN
Natatanging talumpati na binigkas sa 2015 Annual International Conference on Ethnic and Religious Conflict Resolution and Peacebuilding na ginanap sa New York noong Oktubre 10, 2015 ng International Center for Ethno-Religious Mediation.
Tagapagsalita:
Curtis Raynold, Kalihim, Lupon ng Tagapayo ng Kalihim-Heneral sa Mga Usapin ng Pagdidisarma, Tanggapan ng United Nations para sa Mga Usapin sa Pagdidisarma, Punong-tanggapan ng United Nations, New York.
Malaki ang kasiyahan sa akin na narito ngayong umaga upang makipag-usap sa iyo tungkol sa gawain ng United Nations, lalo na, ng United Nations Office on Disarmament Affairs (UNODA) at ang mga pagsusumikap nitong tugunan ang lahat ng pinagmumulan ng armadong labanan mula sa pananaw ng disarmament.
Salamat sa International Center for Ethno-Religious Mediation (ICERM) sa pag-oorganisa nitong mahalagang kumperensya. Dumating ito bilang pagdiriwang natin ng ika-70 anibersaryo ng United Nations na nangunguna sa pagbuo ng kapayapaan at pagsugpo sa labanan sa buong mundo sa loob ng pitong dekada. Kami, samakatuwid, ay pinalakpakan ang walang sawang gawain ng mga organisasyong civil society tulad ng sa iyo upang bumuo ng mga alternatibong pamamaraan ng pagpigil at paglutas ng armadong tunggalian at pagtuturo sa mga tao tungkol sa mga panganib ng interethnic at interreligious conflict.
Ang mga organisasyon ng civil society ay gumawa din ng malalaking kontribusyon sa larangan ng disarmament, at ang United Nations Office for Disarmament Affairs ay partikular na nagpapasalamat sa kanilang trabaho sa bagay na ito.
Bilang isang beterano ng anim na misyon sa peacekeeping ng United Nations, nasaksihan ko at alam na alam ko, ang pangmatagalang pinsala sa lipunan, kapaligiran, at ekonomiya na idinulot ng mga armadong labanan sa maraming bahagi ng mundo. Tulad ng alam nating lahat, ang mga naturang salungatan ay may ilang mga ugat, ang relihiyon at etnisidad ay dalawa lamang sa kanila. Ang mga salungatan ay maaari ding ma-trigger ng ilang iba pang mga dahilan na dapat matugunan ng naaangkop na mga hakbang na direktang tumutugon sa mga partikular na sanhi, kabilang ang mga pinagmulan ng relihiyon at etniko.
Ang aking mga kasamahan sa Department of Political Affairs, lalo na, ang mga nasa Mediation Support Unit, ay may mandato na humanap ng naaangkop na mga hakbang upang matugunan ang mga ugat ng salungatan sa lahat ng uri at nag-deploy ng malawak na hanay ng mga mapagkukunan sa maraming lugar ng salungatan sa mahusay na bisa. Ang mga pagsisikap na ito, bagama't napakabisa sa ilang mga kaso, ay sa kanilang mga sarili ay hindi sapat upang ganap na matugunan ang mga armadong tunggalian ng lahat ng uri. Upang epektibong harapin ang armadong tunggalian kabilang ang pagtugon sa kanilang mga ugat na sanhi at ang kanilang mapangwasak na mga resulta, ang UN ay kumukuha ng malawak na hanay ng kadalubhasaan.
Kaugnay nito, ang iba't ibang departamento sa loob ng sistema ng United Nations ay nagtutulungan upang dalhin ang kanilang mga espesyal na mapagkukunan at lakas-tao upang makayanan ang problema ng armadong tunggalian. Kabilang sa mga departamentong ito ang United Nations Office for Disarmament Affairs, Department of Political Affairs, Department of Peacekeeping Operations (DPKO), Department of Field Service (DFS) at marami pang iba.
Dinadala ako nito sa gawain ng Office for Disarmament Affairs at ang papel nito sa pag-iwas at paglutas ng armadong tunggalian. Ang aming tungkulin sa kung ano ang mahalagang pagsisikap ng pagtutulungan, ay upang bawasan ang pagkakaroon ng mga armas at bala na nagpapagatong sa salungatan. Ang paksa ng panel discussion na ito: "Disarmament during Ethnic and Religious War" ay tila nagmumungkahi na maaaring mayroong isang espesyal na diskarte sa disarmament sa konteksto ng relihiyon at etnikong labanan. Hayaan akong maging malinaw sa simula: ang UN Office for Disarmament Affairs ay hindi nakikilala sa pagitan ng iba't ibang uri ng armadong tunggalian at nagpapatibay ng isang pare-parehong diskarte sa pagsasakatuparan ng mandato ng disarmament. Sa pamamagitan ng disarmament, umaasa kaming bawasan ang pagkakaroon ng lahat ng uri ng mga armas na kasalukuyang nagpapasigla sa relihiyon, etniko, at iba pang mga salungatan sa buong mundo.
Ang pag-disarma, sa konteksto ng lahat ng mga salungatan, maging ito ay etniko, relihiyoso, o kung hindi man ay nagsasangkot ng koleksyon, dokumentasyon, kontrol at pagtatapon ng maliliit na armas, bala, pampasabog at magaan at mabibigat na armas mula sa mga mandirigma. Ang layunin ay bawasan at sa huli ay alisin ang hindi regulated na pagkakaroon ng mga armas at sa gayon ay babaan ang mga pagkakataon para sa pagpapasulong ng anumang salungatan.
Ang aming Opisina ay nagtatrabaho upang suportahan at itaguyod ang mga kasunduan sa pagkontrol ng armas dahil ang mga kasunduang ito ay gumaganap ng mga mahahalagang papel sa pagpigil sa mga salungatan sa buong kasaysayan ng pag-aalis ng sandata. Sila ay kumilos bilang mga hakbang sa pagbuo ng kumpiyansa, na nagbibigay ng parehong paraan at pagkakataon para dalhin ang mga magkasalungat na pwersa sa talahanayan ng negosasyon.
Ang Arms Trade Treaty at ang Programa ng Aksyon, halimbawa, ay dalawang napakahalagang kasangkapan na maaaring italaga ng internasyonal na komunidad bilang mga pananggalang laban sa ipinagbabawal na paglilipat, destabilizing na akumulasyon at maling paggamit ng mga kumbensyonal na armas na, kadalasan, ginagamit sa higit pang etniko, relihiyon. , at iba pang mga salungatan.
Ang ATT na pinagtibay kamakailan ng UN General Assembly ay naglalayong magtatag ng pinakamataas na posibleng karaniwang internasyonal na mga pamantayan para sa pag-regulate ng internasyonal na kalakalan sa mga kumbensyonal na armas, at upang maiwasan at puksain ang ipinagbabawal na kalakalan sa maginoo na armas at ang kanilang paglilipat. Ang pag-asa ay na sa pagtaas ng regulasyon ng kalakalan ng armas ay maisasakatuparan ang mas malaking sukat ng kapayapaan sa mga lugar ng labanan.
Gaya ng sinabi ng Kalihim-Heneral kamakailan, “ang Arms Trade Treaty ay nag-aalok ng pangako ng isang mas mapayapang mundo at nag-aalis ng matingkad na moral na agwat sa internasyonal na batas.
Bukod sa papel nito sa pagsuporta sa pagpapatibay ng Arms Trade Treaty, pinangangasiwaan ng UN Office for Disarmament Affairs ang Program of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons sa Lahat ng Aspeto Nito. Ito ay isang mahalagang inisyatiba na suportado ng United Nations na itinatag noong 1990s upang bawasan ang pagkakaroon ng maliliit na armas at magaan na armas sa pamamagitan ng pagtataguyod ng iba't ibang rehimeng pagkontrol ng armas sa mga kalahok na bansa.
Ang UN Security Council ay gumaganap din ng isang instrumental na papel sa pag-aalis ng sandata na may layunin na maalis ang etniko, relihiyon, at iba pang mga salungatan. Noong Agosto 2014, pinagtibay ng Security Council ang isang resolusyon sa mga banta sa pandaigdigang kapayapaan at seguridad na dulot ng mga pagkilos ng terorista[1], na may partikular na pagtukoy sa banta ng mga dayuhang mandirigma ng terorista. Kapansin-pansin, muling pinagtibay ng Konseho ang desisyon nito na dapat pigilan ng mga Estado ang direkta o hindi direktang supply, pagbebenta, o paglipat ng mga armas sa Islamic State in Iraq and the Levant (ISIL), Al Nusrah Front (ANF) at lahat ng indibidwal, grupo, gawain, at mga entidad na nauugnay sa Al-Qaida.[2]
Upang tapusin, sinikap kong bigyan ng kaunting liwanag ang gawain ng UN Office for Disarmament Affairs at ang kritikal na papel ng disarmament sa paglutas ng etniko, relihiyon, at iba pang mga salungatan. Ang pag-aalis ng sandata, na maaaring natipon mo na ngayon, ay bahagi lamang ng equation. Ang aming gawain sa United Nations na wakasan ang etniko, relihiyon, at iba pang anyo ng salungatan ay isang sama-samang pagsisikap ng maraming bahagi ng sistema ng UN. Sa pamamagitan lamang ng paggamit ng dalubhasang kadalubhasaan ng iba't ibang sektor ng sistema ng UN na pinakamainam nating matutugunan ang mga ugat ng relihiyon, etniko, at iba pang mga salungatan sa epektibong paraan.
[1] S/RES/2171 (2014), 21 Agosto 2014.
[2] S/RES/2170 (2014), op 10.